GNU 自由文件授權條款

版本 1.3,2008 年 11 月 3 日

著作權 © 2000, 2001, 2002, 2007, 2008 自由軟體基金會有限公司 <https://fsf.org/>

任何人皆被允許複製及散布此授權條款文件的逐字稿副本,但不允許修改。

0. 前言

本授權條款的目的是使手冊、教科書或其他具功能性及有用的文件,在自由的意義上成為「自由」:確保每個人都有效力的自由去複製及再散布它,不論是否修改,無論商業或非商業性皆可。其次,本授權條款為作者及出版者保留了因其著作獲得讚譽的方式,同時不為他人所做的修改負責。

本授權條款是一種「著作傳」,意即文件的衍生著作本身也必須在相同的意義上是自由的。它補充了 GNU 通用公共授權條款,後者是為自由軟體設計的著作傳授權條款。

我們設計本授權條款是為了將其用於自由軟體的手冊,因為自由軟體需要自由的文件:自由程式應附帶提供與軟體相同自由度的手冊。但本授權條款不限於軟體手冊;它可以被用於任何文字作品,無論主題為何或是否以印刷書籍形式出版。我們主要推薦本授權條款用於以教學或參考為目的的作品。

1. 適用性及定義

本授權條款適用於任何手冊或其他作品,以任何媒介形式呈現,其中包含著作權持有人放置的聲明,表明它可以根據本授權條款的條款散布。此類聲明授予全球範圍內、免版稅的授權,期限無限,以在本授權條款規定的條件下使用該作品。下文的「文件」指的是任何此類手冊或作品。任何公眾成員皆為被授權人,並被稱為「您」。如果您以著作權法下需要許可的方式複製、修改或散布該作品,則您接受本授權條款。

文件的「修改版本」意指任何包含文件或其一部分的作品,無論是以逐字複製,或經修改及/或翻譯成另一種語言。

「次要章節」是指文件的具名附錄或前言章節,其專門處理文件出版者或作者與文件整體主題(或相關事項)的關係,並且不包含任何可能直接屬於該整體主題之內的內容。(因此,如果文件部分是一本數學教科書,次要章節可能不解釋任何數學。)該關係可能是與主題或相關事項的歷史連結,或關於它們的法律、商業、哲學、倫理或政治立場。

「不變章節」是某些次要章節,其標題在聲明文件根據本授權條款發布的聲明中,被指定為不變章節的標題。如果章節不符合上述次要章節的定義,則不允許將其指定為不變章節。文件可能包含零個不變章節。如果文件未識別任何不變章節,則沒有不變章節。

「封面文字」是在聲明文件根據本授權條款發布的聲明中,列為封面文字或封底文字的某些簡短文字段落。封面文字最多可有 5 個字,封底文字最多可有 25 個字。

文件的「透明」副本意指機器可讀副本,以規格可供大眾使用的格式呈現,適用於使用通用文字編輯器(對於由像素組成的圖像)通用繪圖程式或(對於繪圖)一些廣泛可用的繪圖編輯器直接修改文件,並且適用於輸入到文字格式化器或自動翻譯成各種適用於輸入到文字格式化器的格式。以其他方面透明的檔案格式製作的副本,其標記或缺少標記,已被安排來阻撓或勸退讀者後續修改,則不是透明的。如果圖像格式用於任何大量的文字,則該圖像格式不是透明的。不「透明」的副本稱為「不透明」。

透明副本的合適格式範例包括不帶標記的純 ASCII、Texinfo 輸入格式、LaTeX 輸入格式、使用公開可用的 DTD 的 SGML 或 XML,以及符合標準的簡單 HTML、PostScript 或為人工修改設計的 PDF。透明圖像格式的範例包括 PNG、XCF 和 JPG。不透明格式包括專有格式,這些格式只能由專有文書處理器讀取和編輯;DTD 及/或處理工具通常不可用的 SGML 或 XML;以及某些文書處理器僅為輸出目的而產生的機器生成 HTML、PostScript 或 PDF。

「標題頁」對於印刷書籍,意指標題頁本身,加上為合法容納本授權條款要求出現在標題頁的材料所需的後續頁面。對於沒有任何標題頁格式的作品,「標題頁」意指最顯著出現作品標題附近的文字,在正文的開頭之前。

「出版者」意指任何向公眾散布文件副本的個人或實體。

「標題為 XYZ」的章節意指文件的具名子單元,其標題精確為 XYZ 或在以另一種語言翻譯 XYZ 的文字之後的括號中包含 XYZ。(此處 XYZ 代表下文提及的特定章節名稱,例如「誌謝」、「獻詞」、「背書」或「歷史」。)當您修改文件時,「保留」此類章節的「標題」意指它根據此定義仍然是「標題為 XYZ」的章節。

文件可能在聲明本授權條款適用於文件的聲明旁邊包含保固免責聲明。這些保固免責聲明被視為透過引用納入本授權條款,但僅限於免除保固方面:這些保固免責聲明可能具有的任何其他暗示皆為無效,並且對本授權條款的含義沒有影響。

2. 逐字複製

您可以以任何媒介複製及散布文件,無論商業或非商業性皆可,前提是在所有副本中複製本授權條款、著作權聲明,以及聲明本授權條款適用於文件的授權聲明,並且您不得在本授權條款的條件之外添加任何其他條件。您不得使用技術措施來阻礙或控制您製作或散布的副本的閱讀或進一步複製。然而,您可以接受報酬以交換副本。如果您散布大量副本,您也必須遵守第 3 節中的條件。

您也可以在上述相同的條件下出借副本,並且您可以公開展示副本。

3. 大量複製

如果您出版印刷副本(或通常具有印刷封面的媒體副本)的文件,數量超過 100 份,並且文件的授權聲明要求封面文字,您必須將副本封裝在封面上,封面上清楚且清晰可辨地印有所有這些封面文字:封面文字在封面上,封底文字在封底上。兩個封面也都必須清楚且清晰可辨地標識您為這些副本的出版者。封面必須以所有標題文字同等顯著且可見的方式呈現完整標題。您可以在封面上添加其他材料。對封面的變更僅限於封面,只要它們保留文件的標題並滿足這些條件,在其他方面可以視為逐字複製。

如果任一封面的所需文字過於龐大而無法清晰可辨地容納,您應將最先列出的文字(盡可能多地容納)放在實際封面上,並將其餘部分繼續放在相鄰的頁面上。

如果您出版或散布超過 100 份的不透明文件副本,您必須在每個不透明副本中包含機器可讀的透明副本,或者在每個不透明副本中或隨附聲明電腦網路位置,一般網路使用者公眾可以透過該位置使用公共標準網路協定下載文件的完整透明副本,且不含額外材料。如果您使用後一種選項,當您開始大量散布不透明副本時,您必須採取合理謹慎的步驟,以確保此透明副本在所述位置保持可存取狀態,直到您最後一次向公眾散布該版本的任何不透明副本(直接或透過您的代理商或零售商)後至少一年。

要求(但非必要)您在重新散布大量副本之前充分聯繫文件的作者,讓他們有機會為您提供文件的更新版本。

4. 修改

您可以根據上述第 2 節和第 3 節的條件複製及散布文件的修改版本,前提是您以完全相同的本授權條款發布修改版本,修改版本扮演文件的角色,從而授權散布及修改修改版本給任何擁有其副本的人。此外,您必須在修改版本中執行以下操作:

如果修改版本包含符合次要章節資格的新前言章節或附錄,並且不包含從文件中複製的材料,您可以選擇將這些章節的部分或全部指定為不變章節。為此,請將其標題添加到修改版本授權聲明中的不變章節清單中。這些標題必須與任何其他章節標題不同。

您可以添加標題為「背書」的章節,前提是它僅包含各方對您的修改版本的背書,例如,同儕審查聲明或文字已被某組織批准為標準的權威定義。

您可以添加最多五個字的段落作為封面文字,以及最多 25 個字的段落作為封底文字,添加到修改版本中封面文字清單的末尾。任何一個實體(或透過其安排)只能添加一個封面文字段落和一個封底文字段落。如果文件已經包含相同封面的封面文字,先前由您添加或由您代表其行事的同一實體安排添加,您不得添加另一個;但您可以替換舊的,但需獲得添加舊封面的先前出版者的明確許可。

文件的作者及出版者並未透過本授權條款給予許可,以使用他們的名字來宣傳或聲明或暗示任何修改版本的背書。

5. 組合文件

您可以將文件與根據本授權條款發布的其他文件組合,根據上述第 4 節中針對修改版本的定義條款,前提是您在組合中包含所有原始文件的所有不變章節,未經修改,並在組合作品的授權聲明中將它們全部列為不變章節,並且您保留它們的所有保固免責聲明。

組合作品僅需包含一份本授權條款的副本,多個相同的不變章節可以用單一副本替換。如果有多個名稱相同但內容不同的不變章節,請透過在每個此類章節的標題末尾括號中添加該章節的原始作者或出版者名稱(如果已知),或添加唯一編號,使每個此類章節的標題獨一無二。對組合作品授權聲明中不變章節清單中的章節標題進行相同的調整。

在組合中,您必須組合各個原始文件中標題為「歷史」的任何章節,形成一個標題為「歷史」的章節;同樣組合任何標題為「誌謝」的章節,以及任何標題為「獻詞」的章節。您必須刪除所有標題為「背書」的章節。

6. 文件彙編

您可以製作一個彙編,其中包含文件和根據本授權條款發布的其他文件,並用包含在彙編中的單一副本替換各個文件中本授權條款的個別副本,前提是您在所有其他方面都遵循本授權條款關於每個文件中逐字複製的規則。

您可以從此類彙編中提取單一文件,並在本授權條款下個別散布它,前提是您在提取的文件中插入本授權條款的副本,並在關於該文件逐字複製的所有其他方面都遵循本授權條款。

7. 與獨立作品的彙整

文件或其衍生作品與其他單獨且獨立的文件或作品的彙編,在儲存或散布媒體的卷冊中或之上,如果彙編產生的著作權不用於限制彙編使用者的法律權利超出個別作品允許的範圍,則稱為「彙整」。當文件包含在彙整中時,本授權條款不適用於彙整中本身不是文件衍生作品的其他作品。

如果第 3 節的封面文字要求適用於這些文件副本,那麼如果文件少於整個彙整的一半,文件的封面文字可以放在括起彙整內文件的封面上,或者如果文件為電子形式,則放在封面的電子等效物上。否則,它們必須出現在括起整個彙整的印刷封面上。

8. 翻譯

翻譯被視為一種修改,因此您可以根據第 4 節的條款散布文件的翻譯。用翻譯替換不變章節需要其著作權持有人的特別許可,但您可以包含一些或所有不變章節的翻譯,以及這些不變章節的原始版本。您可以包含本授權條款的翻譯,以及文件中所有授權聲明和任何保固免責聲明的翻譯,前提是您也包含本授權條款的原始英文版本以及這些聲明和免責聲明的原始版本。如果本授權條款或聲明或免責聲明的翻譯版本與原始版本之間存在分歧,則以原始版本為準。

如果文件中的章節標題為「誌謝」、「獻詞」或「歷史」,則保留其標題(第 1 節)的要求(第 4 節)通常需要變更實際標題。

9. 終止

除非本授權條款明確規定,否則您不得複製、修改、再授權或散布文件。任何以其他方式複製、修改、再授權或散布它的企圖皆為無效,並將自動終止您在本授權條款下的權利。

然而,如果您停止所有違反本授權條款的行為,那麼您從特定著作權持有人處獲得的授權將恢復:(a)暫時性地,除非且直到著作權持有人明確且最終終止您的授權,並且(b)永久性地,如果著作權持有人在停止違規行為後 60 天之前未以某種合理方式通知您違規行為。

此外,如果著作權持有人以某種合理方式通知您違規行為,您的授權將從特定著作權持有人處永久恢復,這是您第一次收到該著作權持有人發出的(針對任何作品)違反本授權條款的通知,並且您在收到通知後 30 天之前糾正違規行為。

根據本節終止您的權利不會終止已根據本授權條款從您處收到副本或權利的各方的授權。如果您的權利已被終止且未永久恢復,則收到部分或全部相同材料的副本不會賦予您任何使用它的權利。

10. 本授權條款的未來修訂

自由軟體基金會可能會不時發布 GNU 自由文件授權條款的新修訂版本。此類新版本在精神上將與目前版本相似,但在細節上可能有所不同,以解決新問題或疑慮。請參閱 https://gnu.dev.org.tw/licenses/

本授權條款的每個版本都有一個區別版本號碼。如果文件指定本授權條款的特定編號版本「或任何後續版本」適用於它,您可以選擇遵循該指定版本或自由軟體基金會已發布的任何後續版本(非草稿)的條款和條件。如果文件未指定本授權條款的版本號碼,您可以選擇自由軟體基金會曾經發布的任何版本(非草稿)。如果文件指定代理人可以決定可以使用本授權條款的哪些未來版本,則該代理人公開聲明接受某個版本即永久授權您為文件選擇該版本。

11. 重新授權

「大型多人協作網站」(或「MMC 網站」)意指任何發布受著作權保護作品,並為任何人編輯這些作品提供顯著設施的全球資訊網伺服器。任何人皆可編輯的公共維基是此類伺服器的範例。網站中包含的「大型多人協作」(或「MMC」)意指因此發布在 MMC 網站上的任何受著作權保護作品集。

「CC-BY-SA」意指創用 CC 姓名標示-相同方式分享 3.0 授權條款,由創用 CC 公司發布,該公司是位於加州舊金山的主要營業地的非營利公司,以及由同一組織發布的該授權條款的未來著作傳版本。

「併入」意指將文件全部或部分地發布或再發布,作為另一份文件的一部分。

如果 MMC 根據本授權條款授權,並且所有首次在本授權條款下在 MMC 以外的某處發布,隨後全部或部分併入 MMC 的作品,(1)沒有封面文字或不變章節,且(2)因此在 2008 年 11 月 1 日之前併入,則 MMC「符合重新授權的資格」。

MMC 網站的營運者可以在 2009 年 8 月 1 日之前的任何時間,在同一網站上根據 CC-BY-SA 重新發布網站中包含的 MMC,前提是 MMC 符合重新授權的資格。

附錄:如何在您的文件中使用本授權條款

若要在您撰寫的文件中使用本授權條款,請在文件中包含本授權條款的副本,並在標題頁之後立即放置以下著作權及授權聲明:

    Copyright (C)  YEAR  YOUR NAME.
    Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document
    under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.3
    or any later version published by the Free Software Foundation;
    with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts.
    A copy of the license is included in the section entitled "GNU
    Free Documentation License".

如果您有不變章節、封面文字及封底文字,請將「with … Texts.」行替換為:

    with the Invariant Sections being LIST THEIR TITLES, with the
    Front-Cover Texts being LIST, and with the Back-Cover Texts being LIST.

如果您有不含封面文字的不變章節,或三者的其他組合,請合併這兩個替代方案以適應情況。

如果您的文件包含程式碼的非平凡範例,我們建議在您選擇的自由軟體授權條款(例如 GNU 通用公共授權條款)下平行發布這些範例,以允許它們在自由軟體中使用。