版本 1.2,2002 年 11 月
Copyright (C) 2000,2001,2002 Free Software Foundation, Inc. <https://www.fsf.org/> Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not allowed.
本許可證的目的是使手冊、教科書或其他功能性且有用的文檔在自由的意義上「自由」:確保每個人都擁有有效自由去複製和再散佈它,無論是否修改,無論是商業性或非商業性。其次,本許可證為作者和出版商保留了一種方式來獲得其作品的肯定,同時不被視為對他人所做的修改負責。
本許可證是一種「著作權保留」,這意味著該文檔的衍生作品本身必須在相同的意義上是自由的。它補充了 GNU 通用公共許可證,該許可證是為自由軟體設計的著作權保留許可證。
我們設計本許可證是為了將其用於自由軟體的手冊,因為自由軟體需要自由文檔:一個自由程式應該附帶手冊,提供與軟體相同的自由。但本許可證不限於軟體手冊;它可以適用於任何文字作品,無論主題為何,或是否以印刷書籍形式出版。我們主要推薦本許可證用於以教學或參考為目的的作品。
本許可證適用於任何手冊或其他作品,以任何媒介形式,其中包含版權持有人放置的聲明,表明它可以根據本許可證的條款散佈。此類聲明授予全球範圍內、免版稅的許可,無限期地在本條款規定的條件下使用該作品。「文檔」,在下文中,指的是任何此類手冊或作品。任何公眾成員都是被許可人,並被稱為「您」。如果您以版權法下需要許可的方式複製、修改或散佈作品,則表示您接受本許可證。
文檔的「修改版本」指的是任何包含文檔或其一部分的作品,無論是逐字複製,還是經過修改和/或翻譯成另一種語言。
「次要章節」是文檔中已命名的附錄或前言章節,專門處理文檔的出版商或作者與文檔整體主題(或相關事項)的關係,並且不包含任何可以直接歸入該整體主題的內容。(因此,如果文檔部分是數學教科書,則次要章節不得解釋任何數學。)這種關係可能是與主題或相關事項的歷史聯繫,或是關於它們的法律、商業、哲學、倫理或政治立場。
「不變章節」是某些次要章節,其標題在聲明文檔根據本許可證發布的通知中被指定為不變章節。如果章節不符合上述次要章節的定義,則不允許將其指定為不變章節。文檔可以包含零個不變章節。如果文檔未識別任何不變章節,則不存在不變章節。
「封面文字」是在聲明文檔根據本許可證發布的通知中,列為封面文字或封底文字的某些簡短文字段落。封面文字最多可以有 5 個字,封底文字最多可以有 25 個字。
文檔的「透明」副本指的是機器可讀副本,以其規範可供公眾使用的格式表示,適用於使用通用文字編輯器(對於像素組成的圖像)或通用繪圖程式(對於繪圖)或某些廣泛可用的繪圖編輯器直接修改文檔,並且適用於輸入到排版軟體或自動翻譯成各種適用於輸入到排版軟體的格式。以其他透明檔案格式製作的副本,其標記或缺少標記被安排為阻礙或勸退讀者隨後修改,則不是透明的。如果圖像格式用於大量文字,則圖像格式不是透明的。不是「透明」的副本稱為「不透明」。
透明副本的合適格式範例包括不帶標記的純 ASCII、Texinfo 輸入格式、LaTeX 輸入格式、使用公開可用的 DTD 的 SGML 或 XML,以及符合標準的簡單 HTML、PostScript 或 PDF,設計用於人工修改。透明圖像格式的範例包括 PNG、XCF 和 JPG。不透明格式包括只能由專有文字處理器讀取和編輯的專有格式,DTD 和/或處理工具通常不可用的 SGML 或 XML,以及某些文字處理器僅為輸出目的而產生的機器生成的 HTML、PostScript 或 PDF。
「標題頁」對於印刷書籍而言,指的是標題頁本身,加上為清晰容納本許可證要求出現在標題頁上的內容所需的後續頁面。對於沒有標題頁格式的作品,「標題頁」指的是最顯著出現作品標題附近的文字,位於正文的開頭之前。
「標題為 XYZ」的章節指的是文檔的已命名子單元,其標題恰好是 XYZ 或包含 XYZ,並在括號中包含翻譯成另一種語言的 XYZ 文字。(此處 XYZ 代表下面提到的特定章節名稱,例如「致謝」、「獻詞」、「背書」或「歷史」)。當您修改文檔時,「保留」此類章節的「標題」表示它仍然是根據此定義「標題為 XYZ」的章節。
文檔可能在聲明本許可證適用於文檔的通知旁邊包含保固免責聲明。這些保固免責聲明被認為是通過引用包含在本許可證中的,但僅限於聲明免除保固:這些保固免責聲明可能具有的任何其他含義均無效,並且對本許可證的含義沒有影響。
您可以以任何媒介形式複製和散佈文檔,無論是商業性或非商業性,前提是在所有副本中複製本許可證、版權聲明和聲明本許可證適用於文檔的許可證聲明,並且您不得在本許可證的條款中添加任何其他條件。您不得使用技術措施來阻礙或控制您製作或散佈的副本的閱讀或進一步複製。但是,您可以接受報酬以換取副本。如果您散佈大量副本,您還必須遵守第 3 節中的條件。
您也可以在上述相同的條件下借出副本,並且您可以公開展示副本。
如果您出版文檔的印刷副本(或常用印刷封面的媒體副本),數量超過 100 份,並且文檔的許可證聲明要求封面文字,您必須將副本封裝在封面上,封面清楚且清晰可辨地印有所有這些封面文字:封面文字在封面上,封底文字在封底上。兩個封面還必須清楚且清晰可辨地標識您為這些副本的出版商。封面必須以相同的突出和可見度呈現標題的所有文字。您可以在封面上添加其他材料。僅限於封面的更改的複製,只要它們保留文檔的標題並滿足這些條件,在其他方面可以視為逐字複製。
如果任一封面的所需文字過於龐大而無法清晰容納,您應該將列出的第一個文字(盡可能多地容納合理的數量)放在實際封面上,並將其餘文字繼續放在相鄰的頁面上。
如果您出版或散佈數量超過 100 份的文檔不透明副本,您必須在每個不透明副本中包含一份機器可讀的透明副本,或者在每個不透明副本中或隨附聲明一個電腦網路位置,公眾可以使用公用標準網路協定從該位置下載文檔的完整透明副本,且不包含額外材料。如果您使用後一種選項,當您開始大量散佈不透明副本時,您必須採取合理謹慎的步驟,以確保該透明副本在聲明的位置保持可訪問狀態,直到至少在您向公眾散佈該版本的最後一個不透明副本(直接或通過您的代理商或零售商)後一年。
建議但不要求您在再散佈大量副本之前與文檔的作者聯繫,讓他們有機會向您提供文檔的更新版本。
您可以根據上述第 2 節和第 3 節的條件複製和散佈文檔的修改版本,前提是您根據完全相同的本許可證發布修改版本,修改版本扮演文檔的角色,從而授權將修改版本的散佈和修改許可給擁有其副本的任何人。此外,您必須在修改版本中執行以下操作:
如果修改版本包含符合次要章節條件的新前言章節或附錄,並且不包含從文檔複製的材料,您可以選擇將其中一些或所有章節指定為不變章節。要執行此操作,請將其標題添加到修改版本的許可證聲明中的不變章節列表中。這些標題必須與任何其他章節標題不同。
您可以添加標題為「背書」的章節,前提是它僅包含各方對您的修改版本的背書,例如,同儕審查聲明或組織批准該文本作為標準的權威定義。
您可以添加最多五個字的段落作為封面文字,以及最多 25 個字的段落作為封底文字,添加到修改版本中封面文字列表的末尾。任何一個實體(或通過其安排)只能添加一個封面文字段落和一個封底文字段落。如果文檔已經包含同一封面的封面文字,先前由您或代表您行事的同一實體通過安排添加,您不得添加另一個;但您可以替換舊的封面文字,前提是獲得添加舊封面文字的先前出版商的明確許可。
文檔的作者和出版商不通過本許可證授予許可,以使用其姓名進行宣傳,或聲稱或暗示對任何修改版本的背書。
您可以將文檔與根據本許可證發布的其他文檔組合,根據上述第 4 節中為修改版本定義的條款,前提是您在組合中包含所有原始文檔的所有不變章節,未經修改,並在組合作品的許可證聲明中將它們全部列為不變章節,並且您保留它們的所有保固免責聲明。
組合作品僅需包含一份本許可證的副本,並且多個相同的不變章節可以用單個副本替換。如果有多個名稱相同但內容不同的不變章節,請通過在其末尾的括號中添加該章節的原始作者或出版商的姓名(如果已知),或添加唯一編號,使每個此類章節的標題唯一。對組合作品許可證聲明中的不變章節列表中的章節標題進行相同的調整。
在組合中,您必須組合各個原始文檔中標題為「歷史」的任何章節,形成一個標題為「歷史」的章節;同樣組合任何標題為「致謝」的章節,以及任何標題為「獻詞」的章節。您必須刪除所有標題為「背書」的章節。
您可以製作一個集合,其中包含文檔和根據本許可證發布的其他文檔,並將各個文檔中的本許可證單獨副本替換為集合中包含的單個副本,前提是您在所有其他方面都遵循本許可證關於每個文檔逐字複製的規則。
您可以從此類集合中提取單個文檔,並根據本許可證單獨散佈它,前提是您將本許可證的副本插入到提取的文檔中,並在關於該文檔逐字複製的所有其他方面都遵循本許可證。
文檔或其衍生作品與其他單獨且獨立的文檔或作品的彙編,在儲存或散佈媒體的卷或其上,如果彙編產生的版權不用於限制彙編使用者的法律權利超出個別作品允許的範圍,則稱為「聚合」。當文檔包含在聚合中時,本許可證不適用於聚合中不是文檔衍生作品的其他作品。
如果第 3 節的封面文字要求適用於這些文檔副本,那麼如果文檔少於整個聚合的一半,則文檔的封面文字可以放在括住聚合內文檔的封面上,或者如果文檔是電子形式,則可以放在封面的電子等效物上。否則,它們必須出現在括住整個聚合的印刷封面上。
翻譯被視為一種修改,因此您可以根據第 4 節的條款散佈文檔的翻譯。用翻譯替換不變章節需要其版權持有人的特別許可,但您可以除了這些不變章節的原始版本之外,還包含一些或所有不變章節的翻譯。您可以包含本許可證的翻譯,以及文檔中的所有許可證聲明和任何保固免責聲明,前提是您也包含本許可證的原始英文版本以及這些聲明和免責聲明的原始版本。如果本許可證或聲明或免責聲明的翻譯版本與原始版本之間存在歧義,則以原始版本為準。
如果文檔中的章節標題為「致謝」、「獻詞」或「歷史」,則保留其標題(第 1 節)的要求(第 4 節)通常需要更改實際標題。
除非本許可證明確規定,否則您不得複製、修改、再授權或散佈文檔。任何其他複製、修改、再授權或散佈文檔的嘗試均為無效,並將自動終止您在本許可證下的權利。但是,根據本許可證從您那裡收到副本或權利的各方,只要這些各方保持完全遵守,其許可證將不會終止。
自由軟體基金會可能會不時發布 GNU 自由文檔許可證的新修訂版本。此類新版本在精神上將與目前版本相似,但在細節上可能會有所不同,以解決新問題或疑慮。請參閱 https://gnu.dev.org.tw/licenses/。
許可證的每個版本都有一個獨特的版本號。如果文檔指定本許可證的特定編號版本「或任何後續版本」適用於它,您可以選擇遵循該指定版本或自由軟體基金會已發布的任何後續版本(非草稿)的條款和條件。如果文檔未指定本許可證的版本號,您可以選擇自由軟體基金會曾經發布的任何版本(非草稿)。
要在您撰寫的文檔中使用本許可證,請在文檔中包含本許可證的副本,並將以下版權和許可證聲明放在標題頁之後:
Copyright (c) YEAR YOUR NAME. Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.2 or any later version published by the Free Software Foundation; with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. A copy of the license is included in the section entitled "GNU Free Documentation License".
如果您有不變章節、封面文字和封底文字,請將「with...Texts.」行替換為:
with the Invariant Sections being LIST THEIR TITLES, with the Front-Cover Texts being LIST, and with the Back-Cover Texts being LIST.
如果您有不帶封面文字的不變章節,或三者的其他組合,請合併這兩個替代方案以適應情況。
如果您的文檔包含重要的程式碼範例,我們建議根據您選擇的自由軟體許可證(例如 GNU 通用公共許可證)平行發布這些範例,以允許它們在自由軟體中使用。