下一節:,上一節:,上一層:頂層   [目錄][索引]


14 倫理與哲學考量

GNU 專案對於軟體自由採取堅定的立場。許多時候,這表示當某些技術的使用會與我們的長期目標衝突時,您需要避免使用這些技術。

軟體專利威脅了自由軟體的發展和程式設計的自由。在美國有如此多的軟體專利,以至於任何大型程式可能都實作了數百種專利技術,而程式開發者對此一無所知。嘗試找出並避免所有這些專利將是徒勞無功且適得其反的。但是,我們知道有些專利很可能被用來威脅自由軟體,因此我們努力避免使用這些專利技術。如果您擔心專利的危險並希望獲得建議,請寫信至 licensing@gnu.org,我們將盡力協助您從律師那裡獲得建議。

有時,GNU 專案會對特定的專利技術採取強硬立場,以鼓勵社會大眾拒絕它。這就是為什麼我們拒絕 MP3 音訊格式,而支持未取得專利的 Ogg Vorbis 格式的原因。據報導,這些專利已經過期,但我們仍然偏好 Ogg 格式勝過 MP3 格式。請支持這項行動,讓 Ogg Vorbis 成為 GNU 套件及其網站中音訊發行的首選格式。

我們將在未來某個時候考慮使用 Ogg Opus。同時發行 Ogg Opus 檔案是可以的,但請繼續發行 Ogg Vorbis,以免倉促使用者更換他們用來收聽音訊的軟體。

我們找不到真正不受專利保護的現代壓縮視訊格式,因此我們使用尚未建立授權聯盟的 Ogg Theora 和 WebM 格式。GNU 程式及其網站不應以 MPEG-2 或 MPEG 4 格式發行視訊。

GNU 套件不應建議使用任何非自由軟體,也不應要求使用非自由軟體(例如非自由的編譯器或 IDE)來建置。因此,GNU 套件不能用沒有自由軟體實作的程式語言編寫。既然 GNU/Linux 系統已廣泛可用,所有 GNU 套件都應在 100% 自由的 GNU/Linux 系統上提供完整的功能,並且不應要求任何非自由軟體來建置或運作。《GNU 編碼標準》對此問題有更詳細的說明。

同樣地,GNU 套件不應要求使用非自由軟體(包括 JavaScript)來協調其開發。例如,請不要使用 Transifex 來翻譯您的軟體,因為它要求您的翻譯人員使用非自由的、基於 JavaScript 的編輯工具。相反地,應該使用沒有任何道德疑慮的服務,例如 The Translation Project (https://translationproject.org)。

GNU 套件不應引導使用者使用任何關於自由軟體的非自由文件。自由文件需要與自由軟體一同提供,現在是 GNU 專案的主要關注點;為了表明我們對自由文件的需求是認真的,我們絕不能因為推薦使用非自由文件而自相矛盾。

請不要在使用需要非自由軟體的服務中託管關於您套件的討論。例如,Google+「社群」需要執行非自由的 JavaScript 程式才能發布訊息,因此它們不能在自由世界中使用。Google Groups 也有同樣的問題。在那裡託管討論將會排除那些奉行自由軟體原則的人。

當然,您不能命令人們不要使用這些服務互相交談。您可以做的是不要使它們合法化,並利用您的影響力引導人們遠離它們。例如,在您說明在哪裡可以進行與程式相關的討論時,不要列出這樣的地方。

最後,關於軟體自由倫理的新議題經常出現。我們要求 GNU 維護者,至少在與其套件具體相關的事務上,在這些議題出現時與 GNU 專案的其他成員站在一起。


下一節:,上一節:,上一層:頂層   [目錄][索引]