GNU 自由文檔許可證 1.2
相關頁面
- FDL 的最新版本,版本 1.3
- 自由軟體與自由文檔
- 如果您發現可能的 GFDL 違規行為該怎麼辦
- 出版商應使用 GNU 自由文檔許可證的原因
- 關於如何使用 FDL 的提示
- 使用 GFDL 的可選功能
- GFDLv1.2 的翻譯
- GNU 自由文檔許可證 1.2 版 (GFDLv1.2) 的其他格式: 純文字、 Texinfo、 LaTeX、 獨立 HTML、 Docbook、 Markdown、 ODF、 RTF
- GFDL 的舊版本
GNU 自由文檔許可證 1.1 版和 1.2 版之間的差異
目錄
GNU 自由文檔許可證
版本 1.2,2002 年 11 月
Copyright (C) 2000,2001,2002 Free Software Foundation, Inc. <https://www.fsf.org/> Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not allowed.
0. 前言
本許可證的目的是使手冊、教科書或其他功能性和實用性文檔在自由的意義上「自由」:確保每個人都擁有有效自由來複製和再發布它,無論是否修改,無論是商業性還是非商業性。其次,本許可證為作者和出版商保留了一種方式來獲得其作品的認可,同時不被視為對他人所做的修改負責。
本許可證是一種「著作權歸屬-相同方式共享」許可,這意味著文檔的衍生作品本身也必須在相同的意義上是自由的。它補充了 GNU 通用公共許可證,後者是為自由軟體設計的著作權歸屬-相同方式共享許可證。
我們設計本許可證是為了將其用於自由軟體的手冊,因為自由軟體需要自由文檔:自由程式應該附帶提供與軟體相同自由度的手冊。但本許可證不限於軟體手冊;它可以應用於任何文字作品,無論主題或是否以印刷書籍形式出版。我們主要建議將本許可證用於以教學或參考為目的的作品。
1. 適用性和定義
本許可證適用於任何手冊或其他作品,以任何媒介形式,其中包含版權持有者放置的聲明,表明它可以根據本許可證的條款分發。此類聲明授予全球範圍內、免版稅的許可,無期限限制,以在本協議規定的條件下使用該作品。下文中的「文檔」是指任何此類手冊或作品。任何公眾成員都是被許可人,並被稱為「您」。如果您以需要版權法許可的方式複製、修改或分發作品,則表示您接受本許可證。
文檔的「修改版本」是指包含文檔或其一部分的任何作品,無論是逐字複製,還是經過修改和/或翻譯成另一種語言。
「次要章節」是指文檔的具名附錄或前言章節,專門處理文檔的出版商或作者與文檔的總體主題(或相關事項)的關係,並且不包含任何可能直接屬於該總體主題的內容。(因此,如果文檔部分是數學教科書,則次要章節不得解釋任何數學。)這種關係可能是與主題或相關事項的歷史聯繫,或與它們相關的法律、商業、哲學、倫理或政治立場。
「不變章節」是指某些次要章節,其標題在聲明文檔根據本許可證發布的聲明中被指定為不變章節的標題。如果章節不符合上述次要章節的定義,則不允許將其指定為不變章節。文檔可以包含零個不變章節。如果文檔未識別任何不變章節,則沒有不變章節。
「封面文字」是指在聲明文檔根據本許可證發布的聲明中列出的某些簡短文字段落,作為封面文字或封底文字。封面文字最多可以有 5 個字,封底文字最多可以有 25 個字。
文檔的「透明」副本是指機器可讀的副本,以公眾可用的格式規範表示,適用於使用通用文字編輯器(對於由像素組成的圖像)或通用繪圖程式(對於繪圖)直接修改文檔,並且適用於輸入到文字格式器或自動翻譯成適用於輸入到文字格式器的各種格式。以其他透明檔案格式製作的副本,其標記或缺少標記的目的是為了阻礙或勸退讀者隨後的修改,則不是透明的。如果圖像格式用於大量文字,則該圖像格式不是透明的。不是「透明」的副本稱為「不透明」。
適用於透明副本的格式範例包括不帶標記的純 ASCII、Texinfo 輸入格式、LaTeX 輸入格式、使用公開可用的 DTD 的 SGML 或 XML,以及符合標準的簡單 HTML、PostScript 或 PDF,專為人工修改而設計。透明圖像格式的範例包括 PNG、XCF 和 JPG。不透明格式包括只能由專有文字處理器讀取和編輯的專有格式、DTD 和/或處理工具不公開可用的 SGML 或 XML,以及某些文字處理器僅為輸出目的而產生的機器產生的 HTML、PostScript 或 PDF。
「標題頁」對於印刷書籍而言,是指標題頁本身,以及為清晰地容納本許可證要求出現在標題頁中的材料所需的後續頁面。對於沒有標題頁格式的作品,「標題頁」是指最顯眼地顯示作品標題附近的文字,位於正文的開頭之前。
「標題為 XYZ 的章節」是指文檔的具名子單元,其標題恰好是 XYZ 或包含 XYZ,並在括號中包含將 XYZ 翻譯成另一種語言的文字。(此處的 XYZ 代表下面提到的特定章節名稱,例如「致謝」、「獻詞」、「推薦」或「歷史」。)當您修改文檔時,「保留此類章節的標題」表示它仍然是根據此定義的「標題為 XYZ 的章節」。
文檔可能在聲明本許可證適用於文檔的聲明旁邊包含保固免責聲明。這些保固免責聲明被視為通過引用包含在本許可證中,但僅限於免責聲明保固:這些保固免責聲明可能具有的任何其他含義均無效,並且對本許可證的含義沒有影響。
2. 逐字複製
您可以以任何媒介複製和分發文檔,無論是商業性還是非商業性,前提是本許可證、版權聲明以及聲明本許可證適用於文檔的許可證聲明在所有副本中都得到複製,並且您沒有對本許可證的條款添加任何其他條件。您不得使用技術措施來阻礙或控制您製作或分發的副本的閱讀或進一步複製。但是,您可以接受報酬以換取副本。如果您分發的副本數量足夠大,您還必須遵守第 3 節中的條件。
您也可以在上述相同條件下借出副本,並且您可以公開展示副本。
3. 大量複製
如果您出版印刷副本(或通常帶有印刷封面的媒體副本)的文檔,數量超過 100 份,並且文檔的許可證聲明要求封面文字,則您必須將副本封裝在封面上,封面上清晰且清晰可辨地印有所有這些封面文字:封面上的封面文字和封底上的封底文字。兩個封面還必須清晰且清晰可辨地標識您為這些副本的出版商。封面必須以同等突出和可見的方式呈現完整標題的所有文字。您可以在封面上添加其他材料。對封面的變更僅限於封面,只要它們保留文檔的標題並滿足這些條件,就可以在其他方面被視為逐字複製。
如果任一封面的所需文字過於龐大而無法清晰辨識,您應將首先列出的文字(盡可能多地容納)放在實際封面上,並將其餘文字繼續放在相鄰頁面上。
如果您出版或分發超過 100 份不透明文檔副本,您必須隨每個不透明副本包含一份機器可讀的透明副本,或在每個不透明副本中或隨附聲明一個電腦網路位置,一般網路使用公眾可以通過該位置使用公共標準網路協定下載文檔的完整透明副本,且不包含任何新增材料。如果您使用後一種選項,則當您開始大量分發不透明副本時,您必須採取合理謹慎的步驟,以確保該透明副本在聲明的位置保持可訪問狀態,至少在您向公眾分發該版本的最後一份不透明副本(直接或通過您的代理商或零售商)後一年。
建議但非強制要求您在再發布大量副本之前與文檔的作者聯繫,讓他們有機會向您提供文檔的更新版本。
4. 修改
您可以根據上述第 2 節和第 3 節的條件複製和分發文檔的修改版本,前提是您根據本許可證精確地發布修改版本,修改版本充當文檔的角色,從而將修改版本的發布和修改許可給擁有其副本的任何人。此外,您必須在修改版本中執行以下操作
- A. 在標題頁(以及封面上,如果有的話)使用與文檔標題不同的標題,以及與先前版本不同的標題(如果有的話,應在文檔的「歷史」章節中列出)。如果先前版本的原始出版商給予許可,您可以使用與先前版本相同的標題。
- B. 在標題頁上,將修改版本中修改的作者列為一人或多人或實體,以及文檔的至少五位主要作者(如果少於五位,則列出所有主要作者),除非他們免除您的此項要求。
- C. 在標題頁上,將修改版本的出版商名稱聲明為出版商。
- D. 保留文檔的所有版權聲明。
- E. 在其他版權聲明旁邊添加適用於您的修改的版權聲明。
- F. 在版權聲明之後立即包含許可證聲明,允許公眾根據本許可證的條款使用修改版本,格式如下面的附錄所示。
- G. 在許可證聲明中保留文檔許可證聲明中給出的不變章節和要求的封面文字的完整列表。
- H. 包含本許可證的未經修改的副本。
- I. 保留標題為「歷史」的章節,保留其標題,並在其中添加一個項目,至少說明標題頁上給出的修改版本的標題、年份、新作者和出版商。如果文檔中沒有標題為「歷史」的章節,則創建一個章節,說明標題頁上給出的文檔的標題、年份、作者和出版商,然後添加一個項目,描述上一句中說明的修改版本。
- J. 保留文檔中給出的任何網路位置,以便公眾訪問文檔的透明副本,以及文檔中給出的基於先前版本的網路位置。這些位置可以放在「歷史」章節中。您可以省略在文檔本身發布前至少四年發布的作品的網路位置,或者如果它引用的版本的原始出版商給予許可。
- K. 對於任何標題為「致謝」或「獻詞」的章節,保留章節的標題,並在章節中保留其中給出的每個貢獻者致謝和/或獻詞的所有實質內容和語氣。
- L. 保留文檔的所有不變章節,在其文字和標題中均未經修改。章節編號或等效項不被視為章節標題的一部分。
- M. 刪除任何標題為「推薦」的章節。修改版本中不得包含此類章節。
- N. 請勿將任何現有章節重新命名為標題為「推薦」或在標題上與任何不變章節衝突。
- O. 保留任何保固免責聲明。
如果修改版本包含新的前言章節或附錄,這些章節或附錄符合次要章節的條件且不包含從文檔複製的材料,您可以選擇將其中一些或全部章節指定為不變章節。為此,請將其標題添加到修改版本的許可證聲明中的不變章節列表中。這些標題必須與任何其他章節標題不同。
您可以添加標題為「推薦」的章節,前提是它僅包含各方對您的修改版本的推薦——例如,同行評審聲明或文本已獲得組織批准作為標準的權威定義。
您可以添加最多五個字的段落作為封面文字,以及最多 25 個字的段落作為封底文字,添加到修改版本中封面文字列表的末尾。任何一個實體(或通過其安排)只能添加一個封面文字段落和一個封底文字段落。如果文檔已包含同一封面的封面文字,該封面文字先前由您或通過您代表的同一實體安排添加,則您不得添加另一個;但是,在獲得添加舊封面的先前出版商的明確許可後,您可以替換舊封面。
文檔的作者和出版商並未通過本許可證授權使用其姓名進行宣傳,或聲明或暗示對任何修改版本的認可。
5. 組合文檔
您可以將文檔與根據本許可證發布的其他文檔組合,根據上述第 4 節中針對修改版本的條款,前提是您在組合中包含所有原始文檔的所有不變章節,未經修改,並在組合作品的許可證聲明中將它們全部列為不變章節,並且您保留其所有保固免責聲明。
組合作品只需要包含本許可證的一個副本,並且多個相同的不變章節可以用單個副本替換。如果有多個名稱相同但內容不同的不變章節,則通過在其末尾添加括號,使每個此類章節的標題都是唯一的,括號中註明該章節的原始作者或出版商的姓名(如果已知),或者註明唯一的編號。對組合作品的許可證聲明中不變章節列表中的章節標題進行相同的調整。
在組合中,您必須組合各種原始文檔中標題為「歷史」的任何章節,形成一個標題為「歷史」的章節;同樣組合標題為「致謝」的任何章節,以及標題為「獻詞」的任何章節。您必須刪除所有標題為「推薦」的章節。
6. 文檔集合
您可以製作一個集合,其中包含文檔和根據本許可證發布的其他文檔,並將各個文檔中本許可證的單獨副本替換為包含在集合中的單個副本,前提是您在所有其他方面都遵循本許可證關於逐字複製每個文檔的規則。
您可以從此類集合中提取單個文檔,並根據本許可證單獨分發它,前提是您將本許可證的副本插入到提取的文檔中,並在所有其他方面都遵循本許可證關於該文檔的逐字複製的規定。
7. 與獨立作品的聚合
文檔或其衍生作品與其他單獨且獨立的文檔或作品在儲存或分發媒體的卷中或卷上的彙編,如果彙編產生的版權不用於限制彙編用戶的合法權利超出單個作品允許的範圍,則稱為「聚合」。當文檔包含在聚合中時,本許可證不適用於聚合中不是文檔衍生作品的其他作品。
如果第 3 節的封面文字要求適用於這些文檔副本,則如果文檔小於整個聚合的一半,則文檔的封面文字可以放在括住聚合內文檔的封面上,或者如果文檔是電子形式,則可以放在封面的電子等效物上。否則,它們必須出現在括住整個聚合的印刷封面上。
8. 翻譯
翻譯被視為一種修改,因此您可以根據第 4 節的條款分發文檔的翻譯。用翻譯替換不變章節需要其版權持有人的特殊許可,但您可以除了這些不變章節的原始版本之外,還可以包含部分或全部不變章節的翻譯。您可以包含本許可證的翻譯,以及文檔中的所有許可證聲明和任何保固免責聲明,前提是您還包含本許可證的原始英文版本以及這些聲明和免責聲明的原始版本。如果翻譯與本許可證或聲明或免責聲明的原始版本之間存在歧義,則以原始版本為準。
如果文檔中的章節標題為「致謝」、「獻詞」或「歷史」,則(第 4 節)保留其標題(第 1 節)的要求通常需要更改實際標題。
9. 終止
除非本許可證明確規定,否則您不得複製、修改、再授權或分發文檔。任何其他試圖複製、修改、再授權或分發文檔的行為均無效,並將自動終止您在本許可證下的權利。但是,根據本許可證從您那裡收到副本或權利的當事方,只要這些當事方完全遵守規定,其許可證將不會終止。
10. 本許可證的未來修訂
自由軟體基金會可能會不時發布 GNU 自由文檔許可證的新修訂版本。此類新版本在精神上將與當前版本相似,但在細節上可能會有所不同,以解決新的問題或疑慮。請參閱 https://gnu.dev.org.tw/licenses/。
許可證的每個版本都有一個可區分的版本號。如果文檔指定本許可證的特定編號版本「或任何後續版本」適用於它,您可以選擇遵循該指定版本或自由軟體基金會發布的任何後續版本(不是草案)的條款和條件。如果文檔未指定本許可證的版本號,您可以選擇自由軟體基金會發布的任何版本(不是草案)。
如何在您的文檔中使用此許可證
要在您編寫的文檔中使用本許可證,請在文檔中包含本許可證的副本,並將以下版權和許可證聲明放在標題頁之後
Copyright (c) YEAR YOUR NAME. Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.2 or any later version published by the Free Software Foundation; with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. A copy of the license is included in the section entitled "GNU Free Documentation License".
如果您有不變章節、封面文字和封底文字,請將「with...Texts.」行替換為以下內容
with the Invariant Sections being LIST THEIR TITLES, with the Front-Cover Texts being LIST, and with the Back-Cover Texts being LIST.
如果您有不帶封面文字的不變章節,或三者的其他組合,請合併這兩個替代方案以適應情況。
如果您的文檔包含程式碼的非平凡範例,我們建議在您選擇的自由軟體許可證(例如 GNU 通用公共許可證)下並行發布這些範例,以允許它們在自由軟體中使用。