GNU 自由文檔許可證

 [GFDL Logo]

跳到許可證文本


GNU 自由文檔許可證

版本 1.3,2008 年 11 月 3 日

版權所有 © 2000, 2001, 2002, 2007, 2008 自由軟體基金會有限公司 <https://fsf.org/>

允許任何人複製和散布此許可證文件的完整副本,但不允許更改。

0. 前言

本許可證的目的是使手冊、教科書或其他功能性和有用的文檔在自由的意義上「自由」:確保每個人都有效自由地複製和再散布它,無論是否修改,無論是商業性還是非商業性。其次,本許可證為作者和出版商保留了一種為其工作獲得認可的方式,同時不被視為對他人所做的修改負責。

本許可證是一種「著作權所屬」(copyleft),這意味著文檔的衍生作品本身必須在相同的意義上是自由的。它補充了 GNU 通用公共許可證,後者是為自由軟體設計的著作權所屬許可證。

我們設計本許可證是為了將其用於自由軟體的手冊,因為自由軟體需要自由文檔:自由程式應該附帶提供與軟體相同自由度的手冊。但本許可證不僅限於軟體手冊;它可用於任何文字作品,無論主題或是否作為印刷書籍出版。我們主要針對以教學或參考為目的的作品推薦本許可證。

1. 適用性和定義

本許可證適用於任何手冊或其他作品,以任何媒介形式,其中包含版權持有者發出的通知,聲明它可以根據本許可證的條款散布。此類通知授予全球範圍內、免版稅的許可,期限不限,以在本協議所述條件下使用該作品。「文檔」(Document),以下指任何此類手冊或作品。任何公眾成員都是被許可人,並被稱為「您」。如果您以版權法要求許可的方式複製、修改或散布作品,則表示您接受本許可證。

文檔的「修改版本」(Modified Version)是指包含文檔或其一部分的任何作品,無論是逐字複製,還是經過修改和/或翻譯成另一種語言。

「次要章節」(Secondary Section)是指文檔的具名附錄或前言章節,專門處理文檔的出版商或作者與文檔的整體主題(或相關事項)的關係,並且不包含任何可以直接歸入該整體主題的內容。(因此,如果文檔部分是數學教科書,則次要章節不得解釋任何數學。)這種關係可能是與主題或相關事項的歷史聯繫,或是關於它們的法律、商業、哲學、倫理或政治立場的問題。

「不可變章節」(Invariant Sections)是某些次要章節,其標題在聲明文檔根據本許可證發布的通知中被指定為不可變章節的標題。如果章節不符合上述次要章節的定義,則不允許將其指定為不可變章節。文檔可能包含零個不可變章節。如果文檔未識別任何不可變章節,則沒有不可變章節。

「封面文字」(Cover Texts)是在聲明文檔根據本許可證發布的通知中列出的某些簡短文字段落,作為封面文字或封底文字。封面文字最多可以有 5 個字,封底文字最多可以有 25 個字。

文檔的「透明」(Transparent)副本是指機器可讀的副本,以一般公眾可用的規格格式表示,適用於使用通用文本編輯器(對於由像素組成的圖像)或通用繪圖程式(對於繪圖)直接修訂文檔,並且適用於輸入到文本格式器或自動翻譯成各種適用於輸入到文本格式器的格式。以其他透明檔案格式製作的副本,其標記或缺少標記的目的是為了阻撓或阻止讀者隨後進行修改,則不是透明的。如果圖像格式用於大量文本,則圖像格式不是透明的。「透明」副本以外的副本稱為「不透明」(Opaque)。

透明副本的合適格式範例包括沒有標記的純 ASCII、Texinfo 輸入格式、LaTeX 輸入格式、使用公開可用的 DTD 的 SGML 或 XML,以及符合標準的簡單 HTML、PostScript 或 PDF,專為人工修改而設計。透明圖像格式的範例包括 PNG、XCF 和 JPG。不透明格式包括只能由專有文字處理器讀取和編輯的專有格式、DTD 和/或處理工具不公開可用的 SGML 或 XML,以及某些文字處理器僅為輸出目的而產生的機器生成的 HTML、PostScript 或 PDF。

「標題頁」(Title Page)對於印刷書籍而言,是指標題頁本身,以及容納本許可證要求出現在標題頁上的材料所需的後續頁面。對於沒有標題頁格式的作品,「標題頁」是指最顯眼地顯示作品標題附近的文字,位於正文的開頭之前。

「出版商」(publisher)是指向公眾散布文檔副本的任何個人或實體。

「標題為 XYZ 的章節」(section "Entitled XYZ")是指文檔的具名子單元,其標題恰好是 XYZ,或包含 XYZ,並在括號中包含以另一種語言翻譯 XYZ 的文字。(此處 XYZ 代表下面提到的特定章節名稱,例如「致謝」、「獻詞」、「背書」或「歷史」。)當您修改文檔時,「保留」此類章節的「標題」(Preserve the Title)意味著它仍然是根據此定義「標題為 XYZ 的章節」。

文檔可能在聲明本許可證適用於文檔的通知旁邊包含保固免責聲明。這些保固免責聲明被認為是通過引用包含在本許可證中,但僅限於免責聲明保固:這些保固免責聲明可能具有的任何其他含義均無效,並且對本許可證的含義沒有影響。

2. 完整複製

您可以在任何媒介中複製和散布文檔,無論是商業性還是非商業性,前提是在所有副本中複製本許可證、版權聲明和聲明本許可證適用於文檔的許可證聲明,並且您不得在本許可證的條件之外添加任何其他條件。您不得使用技術措施來阻礙或控制您製作或散布的副本的閱讀或進一步複製。但是,您可以接受報酬以換取副本。如果您散布足夠大量的副本,您還必須遵守第 3 節中的條件。

您也可以根據上述相同條件借出副本,並且可以公開展示副本。

3. 大量複製

如果您出版文檔的印刷副本(或通常有印刷封面的媒體副本),數量超過 100 份,並且文檔的許可證聲明要求封面文字,則您必須將副本封裝在封面上,這些封面清晰且清晰地標示所有這些封面文字:封面上的封面文字和封底上的封底文字。兩個封面還必須清晰且清晰地標識您為這些副本的出版商。封面必須以同等突出且可見的方式呈現完整標題的所有文字。您可以在封面上添加其他材料。對封面的變更僅限於保留文檔標題並滿足這些條件的複製,在其他方面可以視為完整複製。

如果任一封面的所需文字過於繁瑣而無法清晰容納,您應該將列出的第一個文字(盡可能多地容納)放在實際封面上,並將其餘文字繼續放在相鄰頁面上。

如果您出版或散布超過 100 份文檔的不透明副本,您必須在每個不透明副本中包含機器可讀的透明副本,或者在每個不透明副本中或隨附說明電腦網路位置,一般使用網路的公眾可以通過該位置使用公共標準網路協議下載文檔的完整透明副本,且不包含添加的材料。如果您使用後一種選項,則當您開始大量散布不透明副本時,您必須採取合理謹慎的步驟,以確保該透明副本在所述位置保持可訪問狀態,直到至少在您向公眾散布該版本的最後一個不透明副本(直接或通過您的代理商或零售商)後一年。

建議但不要求您在再散布大量副本之前與文檔的作者聯繫,讓他們有機會向您提供文檔的更新版本。

4. 修改

您可以根據上述第 2 節和第 3 節的條件複製和散布文檔的修改版本,前提是您根據本許可證發布修改版本,修改版本充當文檔的角色,從而許可向擁有其副本的任何人散布和修改修改版本。此外,您必須在修改版本中執行以下操作

  • A. 在標題頁(以及封面,如果有的話)中使用與文檔標題以及先前版本標題不同的標題(如果有的話,應在文檔的「歷史」章節中列出)。如果該版本的原始出版商給予許可,您可以使用與先前版本相同的標題。
  • B. 在標題頁上,列出一個或多個對修改版本中的修改負責的個人或實體作為作者,以及文檔的至少五位主要作者(如果文檔的主要作者少於五位,則列出其所有主要作者),除非他們免除您的此項要求。
  • C. 在標題頁上,聲明修改版本的出版商名稱作為出版商。
  • D. 保留文檔的所有版權聲明。
  • E. 在其他版權聲明旁邊為您的修改添加適當的版權聲明。
  • F. 在版權聲明之後立即包含許可證聲明,允許公眾根據本許可證的條款使用修改版本,格式如下文附錄所示。
  • G. 在許可證聲明中保留文檔許可證聲明中給出的不可變章節和所需封面文字的完整列表。
  • H. 包含本許可證的未經修改的副本。
  • I. 保留標題為「歷史」的章節,保留其標題,並在其中添加一個項目,至少說明標題頁上給出的修改版本的標題、年份、新作者和出版商。如果文檔中沒有標題為「歷史」的章節,則創建一個章節,說明標題頁上給出的文檔的標題、年份、作者和出版商,然後添加一個項目,描述上一句中說明的修改版本。
  • J. 保留文檔中給出的用於公開訪問文檔透明副本的網路位置(如果有的話),以及文檔中給出的用於其所基於的先前版本的網路位置。這些位置可以放在「歷史」章節中。您可以省略至少在文檔本身發布前四年發布的作品的網路位置,或者如果它所指版本的原始出版商給予許可。
  • K. 對於任何標題為「致謝」或「獻詞」的章節,保留該章節的標題,並保留該章節中給出的每個貢獻者致謝和/或獻詞的所有實質內容和語氣。
  • L. 保留文檔的所有不可變章節,其文字和標題均未經修改。章節編號或等效項不被視為章節標題的一部分。
  • M. 刪除任何標題為「背書」的章節。修改版本中不得包含此類章節。
  • N. 請勿將任何現有章節重新命名為標題為「背書」或在標題上與任何不可變章節衝突。
  • O. 保留任何保固免責聲明。

如果修改版本包含符合次要章節條件的新前言章節或附錄,並且不包含從文檔複製的材料,您可以選擇將其中一些或全部章節指定為不可變章節。為此,請將其標題添加到修改版本的許可證聲明中的不可變章節列表中。這些標題必須與任何其他章節標題不同。

您可以添加標題為「背書」的章節,前提是它僅包含各方對您的修改版本的背書——例如,同行評審聲明或文本已獲得組織批准,成為標準的權威定義。

您可以在修改版本的封面文字列表末尾添加最多五個字的段落作為封面文字,以及最多 25 個字的段落作為封底文字。任何一個實體(或通過其安排)只能添加一個封面文字段落和一個封底文字段落。如果文檔已包含相同封面的封面文字,該封面文字是您先前添加的或通過您代表的同一實體的安排添加的,則您不得添加另一個;但是,您可以替換舊的封面文字,前提是獲得添加舊封面文字的先前出版商的明確許可。

文檔的作者和出版商未通過本許可證授予許可,允許使用其姓名進行宣傳,或聲稱或暗示對任何修改版本的背書。

5. 合併文檔

您可以將文檔與根據本許可證發布的其他文檔合併,根據上述第 4 節中針對修改版本定義的條款,前提是您在合併中包含所有原始文檔的所有不可變章節,未經修改,並在合併作品的許可證聲明中將它們全部列為不可變章節,並且您保留其所有保固免責聲明。

合併作品只需包含本許可證的一個副本,多個相同的不可變章節可以用單個副本替換。如果有多個同名但內容不同的不可變章節,則通過在每個此類章節的末尾括號中添加該章節的原始作者或出版商的姓名(如果已知)或唯一的編號,使每個此類章節的標題成為唯一的。對合併作品的許可證聲明中的不可變章節列表中的章節標題進行相同的調整。

在合併中,您必須合併各個原始文檔中標題為「歷史」的任何章節,形成一個標題為「歷史」的章節;同樣合併任何標題為「致謝」的章節,以及任何標題為「獻詞」的章節。您必須刪除所有標題為「背書」的章節。

6. 文檔集合

您可以製作一個集合,其中包含文檔和根據本許可證發布的其他文檔,並將各個文檔中的本許可證副本替換為集合中包含的單個副本,前提是您在所有其他方面都遵循本許可證關於每個文檔完整複製的規則。

您可以從此類集合中提取單個文檔,並根據本許可證單獨散布它,前提是您將本許可證的副本插入到提取的文檔中,並在所有其他方面都遵循本許可證關於該文檔完整複製的規定。

7. 與獨立作品的聚合

文檔或其衍生作品與其他單獨且獨立的文檔或作品在儲存或散布媒介的卷冊中或卷冊上的彙編,如果彙編產生的版權不用於限制彙編用戶超出單個作品允許的合法權利,則稱為「聚合」(aggregate)。當文檔包含在聚合中時,本許可證不適用於聚合中本身不是文檔衍生作品的其他作品。

如果第 3 節的封面文字要求適用於文檔的這些副本,則如果文檔少於整個聚合的一半,則文檔的封面文字可以放在將文檔括在聚合內的封面上,或者如果文檔是電子形式,則放在封面的電子等效物上。否則,它們必須出現在括住整個聚合的印刷封面上。

8. 翻譯

翻譯被視為一種修改,因此您可以根據第 4 節的條款散布文檔的翻譯。用翻譯替換不可變章節需要其版權持有者的特別許可,但您可以包含一些或所有不可變章節的翻譯,以及這些不可變章節的原始版本。您可以包含本許可證的翻譯,以及文檔中的所有許可證聲明和任何保固免責聲明,前提是您還包含本許可證的原始英文版本以及這些聲明和免責聲明的原始版本。如果本許可證或聲明或免責聲明的翻譯版本與原始版本之間存在分歧,則以原始版本為準。

如果文檔中的章節標題為「致謝」、「獻詞」或「歷史」,則保留其標題(第 1 節)的要求(第 4 節)通常需要更改實際標題。

9. 終止

除非本許可證明確規定,否則您不得複製、修改、再授權或散布文檔。任何其他複製、修改、再授權或散布的嘗試均無效,並將自動終止您在本許可證下的權利。

但是,如果您停止所有違反本許可證的行為,則您從特定版權持有者處獲得的許可將恢復 (a) 暫時恢復,除非且直到版權持有者明確且最終終止您的許可,以及 (b) 永久恢復,如果版權持有者未在停止違規行為後 60 天之前以某種合理方式通知您違規行為。

此外,如果版權持有者以某種合理方式通知您違規行為,您的許可將從特定版權持有者處永久恢復,這是您第一次收到該版權持有者發出的違反本許可證(對於任何作品)的通知,並且您在收到通知後 30 天之前糾正了違規行為。

根據本節終止您的權利不會終止已從您處獲得副本或權利的各方在本許可證下的許可。如果您的權利已被終止且未永久恢復,則收到部分或全部相同材料的副本不會賦予您任何使用權利。

10. 本許可證的未來修訂

自由軟體基金會可能會不時發布 GNU 自由文檔許可證的新修訂版本。此類新版本在精神上將與當前版本相似,但在細節上可能有所不同,以解決新問題或疑慮。請參閱 https://gnu.dev.org.tw/licenses/

每個許可證版本都有一個區分版本號。如果文檔指定本許可證的特定編號版本「或任何後續版本」適用於它,您可以選擇遵循指定版本或自由軟體基金會已發布(非草案)的任何後續版本的條款和條件。如果文檔未指定本許可證的版本號,您可以選擇自由軟體基金會曾經發布(非草案)的任何版本。如果文檔指定代理可以決定可以使用本許可證的哪些未來版本,則該代理公開聲明接受某個版本將永久授權您為文檔選擇該版本。

11. 重新許可

「大型多人協作網站」(Massive Multiauthor Collaboration Site,或「MMC 網站」)是指任何發布受版權保護作品的全球資訊網伺服器,並且還提供突出的設施供任何人編輯這些作品。任何人都可以編輯的公共維基是此類伺服器的範例。「大型多人協作」(Massive Multiauthor Collaboration,或「MMC」)包含在網站中是指在 MMC 網站上發布的任何受版權保護作品集。

「CC-BY-SA」是指創用 CC 姓名標示-相同方式分享 3.0 許可證,由創用 CC 公司(一家在加利福尼亞州舊金山設有主要營業地點的非營利公司)發布,以及同一組織發布的該許可證的未來著作權所屬版本。

「納入」(Incorporate)是指將文檔全部或部分作為另一個文檔的一部分發布或再發布。

如果 MMC 根據本許可證獲得許可,並且所有首次在本許可證下在 MMC 以外的地方發布,隨後全部或部分納入 MMC 的作品,(1) 沒有封面文字或不可變章節,並且 (2) 因此在 2008 年 11 月 1 日之前納入,則 MMC「有資格重新許可」(eligible for relicensing)。

MMC 網站的營運商可以在 2009 年 8 月 1 日之前的任何時間在同一網站上根據 CC-BY-SA 重新發布網站中包含的 MMC,前提是 MMC 有資格重新許可。

附錄:如何在您的文檔中使用本許可證

要在您撰寫的文檔中使用本許可證,請在文檔中包含本許可證的副本,並在標題頁之後立即放置以下版權和許可證聲明

    Copyright (C)  YEAR  YOUR NAME.
    Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document
    under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.3
    or any later version published by the Free Software Foundation;
    with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts.
    A copy of the license is included in the section entitled "GNU
    Free Documentation License".

如果您有不可變章節、封面文字和封底文字,請將「with … Texts.」行替換為此行

    with the Invariant Sections being LIST THEIR TITLES, with the
    Front-Cover Texts being LIST, and with the Back-Cover Texts being LIST.

如果您有不帶封面文字的不可變章節,或三者的其他組合,請合併這兩個替代方案以適合情況。

如果您的文檔包含程式碼的非平凡範例,我們建議根據您選擇的自由軟體許可證(例如 GNU 通用公共許可證)並行發布這些範例,以允許它們在自由軟體中使用。